УМОВА ПЕРША: Отримання та фрахт
ОТРИМАННЯ в пункті відправлення в зазначену дату від Відправника Товару, описаного на лицьовій стороні цього Договору ("Товар"), стан та/або вміст якого невідомий, маркованого, відправленого та призначеного, як зазначено на лицьовій стороні цього Договору, який Meest America Inc. та її агенти ("Перевізник") зобов'язуються доставити до місця призначення відповідно до тарифів та класифікації, що діють на дату відправлення. Перевізник не гарантує, що Товар не має пошкоджень на момент укладення цього Договору перевезення між сторонами. Плата за фрахт вноситься заздалегідь.
УМОВА ДРУГА: Обмеження відповідальності
(I) УСЯ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ОБМЕЖЕНА ДО $60.00
Відповідальність Перевізника за будь-яку втрату Товару або вмісту не повинна перевищувати Шістдесяти доларів США ($60.00) плюс вся сума, сплачена за перевезення, у разі повної втрати Товару, і ніяка сума за перевезення не підлягає поверненню у разі часткової втрати, і незважаючи на те, що втрата або пошкодження можуть бути спричинені або сприяти недбалості Перевізника або його агентів. Обмеження відповідальності Перевізника застосовується з моменту укладення цього договору перевезення до моменту передачі Товару Одержувачу в пункті призначення або поштовій службі чи еквівалентній службі.
(II) ПЕРЕВІЗНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ПЕВНИХ УМОВ
Перевізник не несе відповідальності за втрату Вантажу, спричинену або пов'язану зі стихійним лихом, ворогами Королеви або держави, владою закону, карантином, заворушеннями, частковими або загальними страйками, морськими небезпеками або плаванням судна, діями або невиконанням зобов'язань Відправника, невід'ємними дефектами Вантажу або будь-якими умовами, що знаходяться поза контролем Перевізника, включаючи, але не обмежуючись:
(a) ядерну реакцію або радіоактивне забруднення;
(b) екстремальні погодні умови, включаючи, але не обмежуючись, повені, снігопади, слизькі дороги або будь-яку іншу подію поза контролем Перевізника, що перешкоджає проїзду транспорту;
(c) зміни в законодавстві або нормативних актах країни призначення, включаючи, але не обмежуючись, закриттям доріг в країні призначення;
(d) неналежні, неправильні або неповні адреси, вказані Відправником;
(e) Одержувач переїхав або з будь-якої причини більше не проживає або відсутній з будь-якої причини за адресою, наданою Відправником; або
((f) вилучення, затримання, конфіскації, привласнення або затримки доставки Товару державними органами в країнах, через які перевозиться Товар, до кінцевого пункту призначення, зазначеного у вантажному документі, включно.
Перевізник за жодних обставин не несе відповідальності за будь-яку матеріальну шкоду, яка може виникнути внаслідок несвоєчасної доставки та/або повної чи часткової втрати Товару, за винятком випадків, спеціально передбачених цим Договором.
(III) ОРІЄНТОВНА ДАТА ПОСТАВКИ
Відправник визнає, що дати доставки є лише приблизними і надаються без будь-яких гарантій або запевнень. Перевізник не несе відповідальності за будь-які спеціальні, непрямі або інші збитки будь-якій стороні, спричинені будь-якою затримкою в доставці Товару за будь-яких обставин. Перевізник не несе відповідальності за будь-які збитки, заявлені Відправником, або за будь-яку виплату компенсації будь-якого характеру Відправнику в разі будь-якої затримки в доставці Товару.
(IV) ПЕРЕВІЗНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗАБОРОНЕНІ ВАНТАЖІ / ГАРАНТІЇ ТА ВІДШКОДУВАННЯ ВІДПРАВНИКА
Перевізник не несе відповідальності за будь-яку втрату будь-якою стороною будь-яких предметів, які з будь-якої причини можуть бути забороненими або контрабандою будь-якого виду в країні призначення або будь-якій країні, через яку може проходити Вантажі, включаючи, без обмеження загальних положень вищезазначеного, оборотні інструменти, готівку, дорогоцінні метали, каміння та ювелірні вироби, а також будь-які інші предмети, які, за визначенням регулюючих органів зазначеної країни або країн, можуть мати характер предметів розкоші. Відправник визнає, що Вантаж підлягає перевірці митними та іншими державними органами, і Перевізник не несе відповідальності за будь-яку втрату або пошкодження будь-якого виду, спричинені Вантажом в результаті або у зв'язку з діями будь-яких органів, як належних, так і неналежних. Відправник визнає, що митні та подібні перевірки можуть призвести до затримки доставки. Відправник визнає, що заборонено і незаконно включати в вантаж, що відправляється, будь-яку зброю, підконтрольні речовини, вибухові речовини або вибухові речовини, легкозаймисті речовини або будь-які інші подібні предмети, які можуть пошкодити відправлення. Відправник гарантує, що такі предмети не містяться в Товарі. У випадку, якщо Вантаж містить такі предмети, Відправник бере на себе відповідальність, несе повну відповідальність і звільняє Перевізника від усіх претензій, збитків, звинувачень або позовів, які можуть бути пред'явлені у зв'язку з цим.
(V) ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ВІДПРАВНИКА
Відправник підтверджує, що підтвердив Перевізнику, що це є обов'язком Відправника:
(a) встановити застосовні митні правила країни призначення для визначення того, чи є Товар безмитним;
(b) встановити часові рамки для доставки Товарів до країни призначення і, зокрема, доставки під час різдвяних та великодніх свят; та
(c) сплатити всі мита і податки, пов'язані з Товарами та їх перевезенням, і з цією метою Відправник визнає, що мита і податки застосовуються країною призначення Товарів.
(VI) СТРАХУВАННЯ - ВАЖЛИВО! БУДЬ ЛАСКА, ПРОЧИТАЙТЕ ТА ПІДПИШІТЬСЯ ПЕРЕД ФОРМОЮ
СУМА ПОВНИХ АБО ЧАСТКОВИХ ЗБИТКІВ, за які Перевізник може нести відповідальність, НЕ ПОВИННА ПЕРЕВИЩУВАТИ ШІСТДЕСЯТИ ДОЛАРІВ ($60.00), якщо Відправник не придбає у Перевізника ДОДАТКОВУ СТРАХОВУ УГОДУ.
ДОДАТКОВЕ СТРАХУВАННЯ можна придбати у Перевізника за ціною $5.00 за кожні $100.00 або їх частину, понад перші $60.00. Таке додаткове страхування покриває повні або часткові ЗБИТКИ, за які Перевізник може нести відповідальність у МАКСИМАЛЬНОМУ розмірі:
a. СТО ДОЛАРІВ ($100.00), якщо доставка додому недоступна і пакунки надсилаються поштою або еквівалентною службою.
та
b. ВІСІМСОТ ДОЛАРІВ ($800.00), якщо доступна доставка додому,
А В РАЗІ ПОВНОЇ ВТРАТИ - ВСЮ СУМУ, СПЛАЧЕНУ ЗА ДОСТАВКУ.
НІ В ЯКОМУ РАЗІ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕВІЗНИКА ЗА ПОВНУ ВТРАТУ НЕ МОЖЕ ПЕРЕВИЩУВАТИ СТРАХОВУ СУМУ ПЛЮС ВСЮ СУМУ, СПЛАЧЕНУ ЗА ДОСТАВКУ. Розрахунок збитків за часткову втрату ґрунтується на вазі втраченого Товару і розраховується пропорційно до страхової суми, але не перевищує її. У разі виникнення суперечки щодо вартості Товару Відправник зобов'язаний пред'явити товарний чек, що підтверджує вартість Товару, в іншому випадку оцінка перевізника є остаточною.
УМОВА ТРЕТЯ: Повідомлення про претензію та претензійний порядок
Перевізник не несе відповідальності за втрату Товару, якщо тільки Відправник або Одержувач не повідомить Перевізника про втрату. Повідомлення про будь-яку претензію повинно бути надано Перевізнику в письмовій формі протягом чотирнадцяти (14) днів з передбачуваної дати доставки за допомогою електронної пошти: [email protected]; поштою або особистою доставкою Перевізнику за адресою: Meest America Inc. 600 Markley street, Port Reading, NJ 07064, United States of America, або електронною поштою: [email protected]. Всі повідомлення про претензії повинні містити:
ii. Повна адресна інформація, включаючи, але не обмежуючись, сторони та сторони;
iii. номер пакунка;
iv. чіткий і обмежений виклад суті претензії, включаючи вартість.
Перевізник звільняється від будь-якої відповідальності за збитки, що випливають з цього договору перевезення, якщо Відправник або Одержувач не порушить судовий позов проти Перевізника у відповідній юрисдикції протягом шістдесяти (60) днів з моменту доставки Вантажу або протягом чотирьох (4) місяців з передбачуваної дати доставки у разі недоставки Вантажу. Неможливість розпочати такий судовий процес протягом зазначеного періоду часу означає повну відмову від такого позову та зняття будь-яких претензій до Перевізника.
УМОВА ЧЕТВЕРТА: Часткова недійсність та подільність
Умови цього Договору перевезення є відокремленими, і якщо будь-яке положення або будь-яка частина будь-якого положення буде визнана судом компетентної юрисдикції недійсною або такою, що не підлягає примусовому виконанню, це не вплине на дійсність або можливість примусового виконання будь-яких інших положень або частин цього/Договору перевезення.
УМОВА П'ЯТА - Обмеження відповідальності службовців або агентів
Погоджено, що жоден агент Перевізника (включаючи будь-якого незалежного підрядника, найнятого Перевізником) за жодних обставин не несе відповідальності перед Відправником, Вантажоодержувачем або власником Вантажу або перед будь-яким власником цього Договору перевезення за будь-які втрати, пошкодження або затримку будь-якого виду, що виникли прямо або опосередковано внаслідок будь-якої дії, недбалості або невиконання зобов'язань з боку Перевізника, коли він діє в ході або у зв'язку зі своєю роботою, і без шкоди для загального характеру положень цього пункту, кожної умови, що міститься в ньому, а також усіх прав і звільнень від відповідальності, захист та імунітет будь-якого характеру, що застосовуються до Перевізника або на які Перевізник має право, також доступні і поширюються на захист будь-якого агента Перевізника, який діє як зазначено, і для цілей усіх положень цього пункту Перевізник є або вважається діючим агентом або довіреною особою від імені та на користь усіх осіб, які є або можуть бути його службовцями або агентами час від часу (включаючи незалежних підрядників), і всі ці особи є або вважаються сторонами договору в цьому Договорі перевезення або на підставі цього Договору перевезення.
УМОВА ШОСТА - Зміна договору перевезення
Перевізник залишає за собою право замінити альтернативні види транспорту на ті, що були обрані Відправником на лицьовій стороні цього Договору перевезення. Будь-яке використання Перевізником цього права жодним чином не впливає на максимальну відповідальність Перевізника, зазначену вище. Цей Договір перевезення є повним договором між Перевізником та Відправником. ЖОДЕН АГЕНТ АБО ПРЕДСТАВНИК ПЕРЕВІЗНИКА НЕ МАЄ ПРАВА ЗМІНЮВАТИ, МОДИФІКУВАТИ АБО ВІДМОВЛЯТИСЯ ВІД БУДЬ-ЯКОГО ПОЛОЖЕННЯ ЦЬОГО ДОГОВОРУ.
УМОВА СЬОМА: Законодавство, що застосовується
Цей договір тлумачиться і регулюється законодавством штату Нью-Джерсі або провінції Онтаріо.
УМОВА ВОСЬМА: Форс-мажорні обставини
Одна посилка повинна бути відправлена на одну адресу в межах визначеної країни. Якщо посилка прямує у віддалену або сільську місцевість або прибуває з неї, будьте готові до того, що термін доставки може бути довшим. Терміни доставки можуть змінюватися, і, можливо, ми не зможемо повідомити вас про це заздалегідь. Meest America Inc. не несе відповідальності за затримки в доставці, які не залежать від нас, наприклад, спричинені затримками перевізника, несприятливими погодними умовами, стихійними лихами, страйками або прикордонними обмеженнями. Хоча ми прагнемо доставити вашу посилку в зазначений термін, можуть виникнути обставини, особливо в пікові періоди, такі як свята, коли доставка в очікуваний термін може виявитися неможливою. У таких випадках ваша посилка може бути доставлена пізніше, ніж передбачалося спочатку.
** Доставка не здійснюється в АР Крим та не підконтрольні уряду України території такі як ЛНР, ДНР.
form-success-popup.text-terms-and-conditions